miércoles, 16 de marzo de 2011

LITERATURA MEDIEVAL EUROPEA

RECUERDA: Para tener una mejor comprensión de éste tema, es necesario repasar: La Importancia que tuvo la cultura grecolatina en el desarrollo del pensamiento occidental. La influencia que tuvo el pensamiento y las enseñanzas de JESUCRISTO, en el desarrollo de la religión Judío-cristiana.

CARACTERÍSTICAS DEL MEDIOEVO: La característica más importante que podemos encontrar durante la edad media, es la influencia del pensamiento Judío-cristiano, en el desarrollo de los nacientes pueblos Europeos, a partir de las gestas romanas y sus implicaciones sociales, económicas, políticas y bélicas. Teniendo como punto de partida las características ya mencionadas, podemos identificar también:

Unidad lingüística, impuesta por los romanos y continuada por la influencia de la iglesia cristiana, que determina al latín como lengua oficial de la mayoría de los pueblos europeos, y que más tarde va a dar origen a las lenguas romances

Unidad artística: sea en latín o dialecto, gracias a la influencia de la iglesia, se desarrolla una rica cultura centrada en la expresión religiosa y por ende en los valores cristianos .

La Iglesia es el elemento universalizador de la cultura medieval: A partir de la Unidad de fe; la tradición intelectual, centrada en la herencia cultural dejada por la tradición grecolatina que de una u otra forma se mezcla con la tradición Judía, se desarrolla una nueva visión del universo y del hombre; Las grandes construcciones de catedrales, que sirvieron de soporte y muestra de toda una tradición religiosa; la fundación de grandes universidades (Sorbona, Paris, Oxford, Bolonia, Cambridge, Nápoles, Salamanca), que permitieron perpetuar la tradición cultural y determinar el estilo educativo de todo el mundo occidental.

Las Invasiones germánicas rompe las comunicaciones; el abandono de los caminos por parte del imperio romano llevo al aislamiento de los los territorios más alejados, que trajo como consecuencia inmediata el exterminio de la unidad lingüística del latín y el surgimiento de las nuevas lenguas como el Íbero, el Celta, el Portugués, el Castellano, el Germano…

La Irrupción del islamismo en el mundo europeo; Con la llegad de los Bárbaros o moros, se da un nuevo sincretismo cultural, que con el tiempo desencadena un enfrentamiento de tipo religioso (JIJAD o GUERRA SANTA), conocida históricamente como las cruzadas. Que lógicamente traería como consecuencia: la Invasión de los moros y la reconquista de España (unificación monárquica); el Auge de las cruzadas y la exaltación del espíritu de caballería; la difusión de la literatura India y Árabe. De ésta forma se da inicio a un proceso de influencia mutua en las expresiones literarias destacándose: la literatura Provenzal (en las expresiones líricas), la italiana (pre-renacimiento), que de una u otra forma terminaron convirtiéndose en modelos a imitar.

LITERATURA ANGLOSAJONA: Anglosajón pueblos germanos primitivos que emigraron a Britania (V-VI d.C.). Anglos, Sajones y los Jutos. Los germanos cultivaron la épica desde tiempos de los romanos. Las narraciones que se conservan datan de los siglos VI-VIII como el BEOWULF, cuyo tema forma parte de la épica germana y en el que se mezclan elementos históricos y fantásticos; El poema consta de 3.182 versos, cada uno de los cuales presenta cuatro acentos marcados por la aliteración y divididos en dos partes por una cesura. Está narrado en un estilo vigoroso y descriptivo, y abundan las metáforas y las metonimias. La narración se ocupa de dos sucesos capitales en la vida de un héroe y príncipe escandinavo llamado BEOWULF, que consigue librar a los daneses del monstruo Grendel, mitad hombre y mitad demonio. Años más tarde, BEOWULF, convertido en rey de su país natal, lucha contra un dragón que amenaza a su pueblo. Pero BEOWULF y el dragón mueren en el combate. El poema concluye con el sepelio de BEOWULF y el canto que constituye su epitafio.

En cuanto a narrativa encontramos GODOFREDO DE CHAUCER (1340-1400), hijo y nieto de comerciantes de vino, conoce el ambiente caballeresco (reflejado en sus obras), tuvo como mecenas al duque de Lancaster. Entre 1360-1367 debido a sus misiones diplomáticas conoce a Petrarca y a Boccacio (de quien recibe la mayor influencia en su narración) Escritos encontramos Troilo y Crésida (relato de un amor fatal que tiene lugar en Troya); el cuento del caballero, los cuentos de Canterbury (24 historias narradas por un grupo de peregrinos) -Decamerón-

En cuanto a poesía, sus orígenes se remontan a Francia, con Chaucer quien llevo de Francia el decasílabo y los aplica en los cuentos de Canterbury. Introduce una visión humanizada de la vida y un estilo fluido y ágil en lengua inglesa.

LITERATURA FRANCESA: En escritos épicos encontramos los cantares de Gesta, en los que se narran hazañas de guerreros en lengua vulgar y en verso, en ellas los héroes narran sus propias vivencias en primera persona, en la historia encontramos el héroe y el antihéroe. Las narraciones forman parte de la tradición oral; no son inspirados por musas (grecolatinos), se presenta un punto de vista más humano; ejemplo el cantar de Roldan o canción de Rolando (siglo XI), en la que se relata la batalla de Roncesvalles, en la que las huestes de Carlo magno comandadas por Roldan se enfrentan con las tropas sarracenses en Roncesvalles (nombre de un paso de los pirineos España-Francia) en una batalla de la guerra contra los moros liderada por el rey Masilio de Zaragoza; en el relato muere Roldan, pero antes de morir alcanza a tocar el cuerno y le avisa a su tío Carlo magno (emperador).

En cuanto a poesía, debido al auge de la épica al sur de Francia, surge la lirica en lengua vulgar (provenzal o lengua de Oc). Surge de la inspiración de los trovadores (poetas cultos de las cortes) y que fueron difundidos por los juglares (interpretes).

Origen de la novela, hacia el siglo XII aparecen las primeras narraciones novelescas en romance francés y en verso con temas clásicos: Román d’eneas, Román de Alexandre y con la misma épica se dio origen a la novela de caballería: Villehardouin (la conquista de Constantinopla), Joinville (Historia de San Luis Froissart).

LITERATURA MEDIEVAL ITALIANA. Antes del siglo XIII, el lenguaje literario de Italia era el latín, que fue utilizado para la redacción de crónicas, poemas históricos, leyendas heroicas, vidas de santos, poemas religiosos y trabajos didácticos y científicos. Además de quienes utilizaban el latín, había numerosos escritores que se expresaban en francés o en provenzal, y que tomaban prestadas de otras lenguas las estructuras de los versos y los temas de sus composiciones. Entre las distintas formas poéticas, la más extendida era la canción provenzal. Entre los temas literarios, los más frecuentes eran los relacionados con las hazañas de los héroes de la antigüedad, los caballeros del rey Arturo y los paladines de Carlomagno. Las gestas de Carlomagno aparecieron en lengua vernácula franco-veneciana, y fueron ulteriormente latinizados en Toscana. Estos textos, además de atraer la atención por parte de los lectores, suministraron inagotables temas de caballería a las generaciones siguientes de poetas italianos.

Entre los siglos XIII y XIV, los primeros textos poéticos escritos en lengua italiana fueron los de la llamada escuela siciliana, en estrecho contacto con la corte de Federico II y de su hijo Manfredo, emperadores del Sacro Imperio Romano Germánico, ambos de la familia Hohenstaufen, de origen germano. Bajo la influencia árabe, Sicilia se convirtió en uno de los centros importantes de cultura de la Europa del siglo XIII. La poesía de la escuela siciliana, a pesar de estar escrita en italiano, no poseía carácter de literatura nacional. Se trataba, por lo general, de una poesía de amor cortés, que seguía muy de cerca, y de un modo bastante torpe, los cánones de la poesía provenzal. Pertenecieron a esta escuela poetas de la talla de Giacomo Pugliese y Rinaldo d’Aquino.

Después de la caída de la dinastía Hohenstaufen, en 1254, el centro de la poesía italiana se trasladó a dos ciudades: Arezzo y Bolonia, ciudades de los poetas Guittone d’Arezzo y Guido Guinizelli. Sus seguidores produjeron poca poesía digna de mención. Guinizelli creó el Dolce Stil Nuovo, una expresión utilizada por Dante en la Divina Comedia para describir el delicado lenguaje necesario para escribir poesías de amor. Los poetas seguidores de este estilo no escriben sobre el amor cortés de la tradición provenzal o siciliana, sino sobre un amor de tipo platónico, en el cual el atractivo de la amada despierta en el poeta sentimientos espirituales e ilumina su alma para comprender la belleza divina. El más importante de los poetas italianos, Dante Alighieri, escribió su primer libro de poemas, una obra maestra de la literatura italiana del siglo XIII, La vita nuova (Vida nueva, 1292), siguiendo el “nuevo estilo”. En este libro, la prosa narrativa se alterna con fragmentos en verso para describir el idealizado amor del poeta hacia su adorada Beatriz.

Por esos mismos años apareció otro estilo de poesía también muy característico e innovador, la poesía devocional que cultivó san Francisco de Asís, cuyo Cantico delle creature o Canticus creaturarum ensalza el amor que Dios siente hacia todos los frutos de su Creación, y no sólo hacia los seres humanos.

ACTIVIDAD SUGERIDA: Identifica las características del medioevo en el cantar de Roldan.

EL ESPAÑOL COMO LENGUA NEOLATINA

El latín, como elemento vivo, sufrió innumerables cambios. Su destino fue singular, empezó siendo la lengua de una comarca en el centro de la península Itálica y llegó a ser, tras la expansión del poderío romano, la lengua del mayor imperio conocido en la antigüedad. La vivencia del latín está en las lenguas romances. Estas formas nuevas del latín son el provenzal, el sardo, el francés, el occitano, el italiano, el moldavo, el retorrománico y el rumano, además el español, el catalán, el gallego y el portugués, que se hablan en la península Ibérica.

Como en toda lengua, en el latín se diferenciaban dos formas de uso: el latín clásico o lengua estándar, y el latín vulgar, o forma coloquial utilizada por el pueblo. Esta última, traída por el ejército a las colonias del imperio, dio lugar a las lenguas neolatinas.

En este proceso de evolución influyeron las continuas invasiones cuyo propósito era ampliar los dominios, engrandecer el poderío y las riquezas de los pueblos conquistadores. Sin embargo, con el pueblo romano ocurrió algo curioso: los germanos los subyugaron por la fuerza, pero su cultura y su lengua fueron opacadas por el pueblo conquistado, y finalmente se impuso, entre otros, su forma de gobierno, su lengua, su sistema monetario. En este proceso de transculturación, el pueblo romano adquirió, en la convivencia con los domina­dores, nuevos usos y voces. Estos préstamos lingüísticos suponen para la lengua que los acoge diversos problemas de adapta­ción para asimilar voces que pertenecen a otra forma fonética y a otra morfología. Sea el caso por ejemplo:

Con relación al léxico solían encontrarse inconsistencias como las siguientes:

Se cambió el género gramatical de la palabra tomada en préstamo del latín.

Los nombres propios transmitidos del latín por vía literaria fueron los que ofrecieron mayor resis­tencia, si bien algunos autores se preocuparon porque la adopción se hiciera conscientemente.

En el afán de conservar el préstamo con su sello de origen hubo calcos sin adaptación.

En otros casos las palabras conservaban su base latina, mientras otras continuaban su evolución.
Ambas guardan el significado de base, como en apis y el diminutivo apicula. Con esta base
latina tenemos apicultura, apícola, apículo, apicultor, apiario y en su evolución: abeja. Otros
ejemplos son:

aborígene, desde el origen.

ad ephesios, disparatadamente; saliéndose del propósito del asunto.

ad hoc, hecho para un fin determinado.

ad honorem, por el honor (se dice de cargos honoríficos sin sueldo).

alma máter, madre nutricia (se decía de la patria; hoy se aplica a la universidad en que uno ha
estudiado).

álter ego, un segundo yo, amigo inseparable.

a priori, antes de conocer los hechos.

curriculum vitae, resumen de la carrera o actividades públicas de una persona.

ex profeso, a propósito, de particular intención.

postdata, después de la fecha (lo que se escribe después de la firma de una carta).

statu quo, estado de cosas en un determinado momento.

verbi gratia, por ejemplo.

Otro fenómeno resultante del proceso de evolución fue la aparición del artículo definido referido al nombre. En esta forma se sustituyó la pérdida de la declinación latina como medio para expresar la forma y la función del nombre. Tanto la organización del texto como la conformación del enunciado son tomadas del latín, de ahí que todas las lenguas romances presentan grandes semejanzas en este aspecto, tanto en lo relati­vo al orden del enunciado como a los medios que se utilizan para marcar las relaciones funcionales entre los elementos. Como ya hemos visto, el español cuenta con elementos léxicos, sintácticos o morfológicos que cumplen esta función. Veamos algunos ejemplos:

Esta casa nueva es muy cómoda.

Este nuevo libro es muy complicado.

El año pasado conocimos a tu amiga.

El año pasado conocimos muchos sitios del país.

Ayer tú no viniste a clase.

Ayer el profesor no vino a clase.

En las dos primeras, los morfemas marcan las relaciones que los demás elementos tienen con casa y con libro. En las dos segundas, la diferencia entre los enunciados está en la preposición que marca el objeto cuando éste es una persona.

ACTIVIDAD SUGERIDA: Prepara un discurso de carácter político empleando en él algunas locuciones latinas.

EL ESTILO LITERARIO

OBJETIVO: Identificar las cualidades del buen estilo.

Lectura de Entrada: NADIE CONTRA CUALQUIERA

Hubo un tiempo en que la guerra fue compartida por la tribu pa­ra recuperar el fuego, controlar el agua, retener a las mujeres. Era im­posible eludir a esos tipos de al lado. Cada cual hallaba su lugar en la ma­sacre: terminaba con la muerte o la esclavitud del enemigo. Uno podía confiarse a un dios, empuñar un ar­ma, apelar al orgullo, a la cobardía, ir a la pri

mera línea de fuego, escon­derse. Cada cual hallaba la medida de su valor.

Y hubo guerras propias y ajenas que enfrentaron naciones hasta la rendi­ción y la obediencia. Cualquiera po­día participar, huir, volverse loco, manifestarse por la paz, arrojar flores a los soldados. Cada cual hallaba la medida de sí mismo.

Hubo un tiempo en que la guerra se volvió clandestina, pública y secreta a la vez. Cualquiera podía atentar, empuñar una idea, colaborar, pro­testar, ignorarla y continuar con su vida, involucrarse, mantenerse al margen, hallar el tamaño de su con­ciencia. Y hasta hubo un tiempo en que la guerra fue extendida amenaza a la supervivencia del hombre, in­minencia, alucinación, peligro con aviso de retorno. Cada cual hallaba la medida de su paranoia.

Perdimos el lugar, la medida y el ta­maño de la guerra. Un gramo de polvo se ha convertido en una gra­nada. Carteros, secretarias,

asisten­tes, en pocos días pasaron de la últi­ma línea de fuego a la primera. Cualquiera puede ser el enemigo y cualquiera el blanco. Nos visita el señor Nadie. (...)

En pocos días la guerra de Estados Unidos se ha convertido en la de Occidente y una espora de ántrax hace temblar de pavor a cualquiera. ¿Por qué? El señor Nadie es el ene­migo acérrimo del señor Cualquiera. El señor Cualquiera es el más famoso de la tierra. Cualquiera puede ser el señor Cualquiera. Y lo que es peor: cualquiera puede ser el señor Nadie.

Occidente está delante de su propio fantasma. Y en el epicentro, Estados Unidos de Norteamérica, que ha he­cho de Nadie y de Cualquiera el más soberbio sistema de desarrollo eco­nómico, financiero, bélico y moral.

¿Qué debemos temer? ¿Lo que teme Occidente entero: que le envenenen el agua, la cadena de alimentos, los ductos de la respiración? No somos tan fuertes como creíamos.

Acaso sea hora de que la última lí­nea doméstica comprenda que ha huido en la dirección equivocada, mientras los gobiernos toman deci­siones menos sensatas que los votos que les dieron poder. Bono, revista Cambio, No. 440, 26 de noviem

bre-3 de diciembre de 2001, págs. 36-37.

EL ESTILO: Se define como la manera propia que tiene cada individuo para expresar sus pensamientos a través de la expresión oral o escrita; es por lo tanto un rasgo personal, único e intransferible.

CUALIDADES DE UN BUEN ESTILO: Todo estilo debe guardar tres cualidades básicas a saber: La Claridad: Centrada en la expresión de Ideas diáfanas, ordenadas lógicamente, expresadas con un vocabulario comprensible y una correcta sintaxis, de tal modo que el pensamiento llegue sin ninguna dificultad a la mente del lector. La Concisión: Entendida como el uso de palabras justas, precisas y necesarias para expresar lo que se quiere; lo contrario es la vaguedad, la imprecisión y el vacío. Está cualidad responde al principio de economía (No exceder ni desperdiciar palabras). La Sencillez y Naturalidad: La sencillez se entiende como todo lo contrario a complejidad y artificioso, mientras que la naturalidad es lo opuesto al rebuscamiento de términos . Un buen estilo debe ser auténtico, sincero y fluido.

TIPOS DE ESTILO

Directo: se utiliza cuando se quiere mostrar o hacer ver el asunto tratado (ya sea realidad o pensamiento). El autor pasa desapercibido, le interesa que el lector se enfrente con el contenido sin mediaciones ni explicaciones ej. (1)

Indirecto: se utiliza para ofrecer una idea sucinta y general acerca de un tema; el autor asume el control explicando y aclarando

el contenido. Ej. (2)

La aldea está desierta. Ni destruida ni saqueada, sólo vacía. Absoluta y terriblemente vacía. Humildes casas de paja y madera dispersas a lo lar­go del torrente y por las que se percibe en mil signos que ha pasado el viento de la loca violencia de un doble asalto mortal. Bemard-Henry Lévy, El horror de morir por nada, Revista. Diñen, No. 376, julio de 2001, pág. 40.

¿Quién mata más y mejor: un fascista o un guerrillero marxista? Los habi­tantes de Quebrada Nain no lo tienen nada claro. Hace un mes fueron los primeros, los paramilitares de Carlos Castaño, los que llegaron a la al­dea y asesinaron a veinte vecinos, sospechosos de colaborar con la gue­rrilla marxista. Ocho días después fue la guerrilla de las Farc la que de­sembarcó en el pueblo y, so pretexto de que los sobrevivientes no habían resistido lo suficiente y que quizá, nunca se sabe, habían confraternizado

con el enemigo, mató a otros diez vecinos. Bernard- Henry Lévi, E¡ horror de morir por nada.

ACTIVIDAD SUGERIDA: Elaborar un ensayo con estilo indirecto: Catástrofes Naturales

EL ESTILO LITERARIO: Es la forma personal de cada escritor para organizar sus ideas, por lo que es prácticamente imposible sistematizar su estudio, para ello se recomienda tener en cuenta los rasgos coincidentes en varios autores que son de una misma época y que siguen una misma tendencia. El estilo se puede clasificar en:

CRITERIO

CLASE

CARACTERÍSTICA

SEGÚN EL FONDO O

SIGNIFICADO

LÓGICO

Si se dirige al pensamiento, a la inteligencia del lector. Es utilizado en obras de carácter científico y ensayos.

PINTORESCO

Impresiona la imaginación del lector. Lo encontramos en obras descriptivas, ricas en figuras e imágenes.

PATÉTICO

Busca conmover el ánimo del lector, pertenecen a éste estilo las tragedias y piezas oratorias.

SEGÚN LA FORMA

O SIGNIFICANTE

ELEGANTE

Cuida la corrección formal de la expresión; fue muy usado por los autores clásicos.

SENCILLO

Utiliza un lenguaje simple y sin rebuscamientos; a éste estilo pertenece la literatura infantil y juvenil.

FLORIDO

Es el estilo recargado de adjetivos y figuras literarias; fue el estilo predilecto por los escritores del barroco.

CORTADO

En éste es frecuente el uso de los puntos y seguido, abunda además, el uso de verbos que dan un ritmo acelerado a la expresión. Es muy utilizado en algunos escritores de nuestro tiempo.

PERIODICO O AMPLIO

Se diferencia del anterior por el uso de períodos amplios, es lento y solemne.

SEGÚN LA FINALIDAD

JOCOSO

Pretende hacer reír y distraer al lector.

HUMORÍSTICO

Mezcla lo jocoso con lo cómico y lo patético.

SEGÚN EL GÉNERO

ÉPICO

Narración objetivo de hechos pasados, en los que el autor crea un mundo adaptado al real.

LÍRICO

De carácter subjetivo, en el que a través de un sentimiento profundo del autor se recrea la realidad.

DRAMÁTICO

Es la síntesis de lo objetivo y lo subjetivo, a través de la representación escénica de hechos reales.

LA RESEÑA

OBJETIVO: Identificar los elementos propios de la reseña.

LECTURA DE ENTRADA: haz clic en el siguiente enlace para leer la reseña del libro La Fiesta del Chivo del autor peruano Mario Vargas Llosa (Nobel de literatura 2010)

http://www.juntadeandalucia.es/cultura/opencms/export/download/bibhuelva/La-fiesta-del-chivo-Vargas-Llosa.pdf

Una reseña es una presentación oral o escrita de la opinión de un crítico sobre una obra, justificada con hechos a incidentes específicos del texto en mención. Su propósito principal es dejar saber si vale la pena leer el libro que está en discusión. Independientemente si el lector ha leído la obra, el autor de la reseña debe incluir alguna información sobre el contenido, sin olvidar nunca que el objetivo de la reseña es una presentación de la opinión del crítico literario. No se debe confundir con un reporte, que se limita a una presentación totalmente objetiva de hechos: título, autor, género, precio, datos relacionados con la publicación, condiciones bajo las cuales la obra fue producida.

Técnicas para realizar una reseña: Se deben agotar los siguientes pasos antes de hacer una reseña literaria sobre un hecho o trabajo específico:

Evitar leer resúmenes, comentarios o propaganda anterior a la lectura del libro.

Leer solamente cuando se está alerta y dispuesto.

Razonar cuidadosamente el título del libro o trabajo y el significado e implicación.

Leer el prólogo para familiarizarse con la intención del autor.

Leer la tabla de contenido (si la hay) para enterarse de la organización básica del libro.

Conocer el género del libro o la obra para poder juzgar de acuerdo a éste.

Tener una copia personal del libro o del trabajo, si es posible, para poder hacer anotaciones según se va leyendo.

Leer el libro en su totalidad para tener una impresión general. Sobre esta impresión inicial, hacer un bosquejo mental de cómo se va a trabajar en la reseña.

Leer el libro por segunda vez, en esta ocasión para darle énfasis a aquellos detalles que pueden fortalecer la impresión inicial o modificarla.

Elementos que se deben tener en cuenta en el arreglo para la redacción de una reseña:

Punto de vista: ¿Quién narra o interpreta? ¿Hay uno o son varios? ¿Está escrita en primera o tercera persona? Título y prólogo: ¿Cuán preciso y efectivo es el título?, ¿siente que el título crea un ambiente adecuado? ¿El título viene a ser lo suficientemente significativo para estimular la lectura? ¿Fue el título lo que llamó la atención del lector? Si el autor establece su propósito en el prólogo, ¿cuán efectivo es éste? ¿Es necesario leer el prólogo para entender la obra?

Organización: ¿Cómo está organizado el trabajo? Si es ficción, ¿está la historia contada cronológicamente o en retrospectiva? Si no es ficción, ¿los capítulos están ordenados lógicamente? ¿Los títulos de los capítulos son claros y concisos?

Estilo: ¿Qué estilo utiliza el autor? ¿Formal o informal?¿El estilo va dirigido a una audiencia especial?

Tema: ¿Cuál es el tema del trabajo u obra? ¿De qué se está escribiendo? ¿Cuán evidente es? ¿Es ficción? ¿Es teatro? ¿Es poema? ¿Emplea el autor el simbolismo? ¿Cuán convincente es el escritor?

Final: ¿Hay lógica entre el final y el punto culminante? ¿Fue el autor hábil en la construcción del final? ¿El personaje principal resuelve el conflicto satisfactoriamente, aunque no necesariamente la obra tenga un final feliz?¿Se olvida fácilmente o permanece en la memoria?

Precisión de la información: Asumiendo que el crítico está calificado para juzgar, ¿cuán precisa es la información ofrecida en el libro? ¿Están los hechos distorsionados de alguna forma? ¿Se pueden notar prejuicios del autor? ¿Omitió eventos significativos que afectarán la veracidad? ¿Las fuentes utilizadas son confiables? Si el trabajo es ficción, ¿los hechos que provee el autor son creíbles y lógicos?

Artificios literarios y descripción física: ¿Utiliza el autor la alusión o lenguaje figurativo? ¿Qué esquema utiliza el libro? Si las fotografías y/o ilustraciones son utilizadas, ¿son un complemento del trabajo o son rellenos del libro? ¿Son las ilustraciones y gráficas claras y fáciles de entender?¿Las notas aclaratorias son presentadas de manera consistente al final del capítulo o del libro? ¿El esquema es atractivo en general? ¿Cuán relevante es la cubierta del libro con relación al contenido?

Además se deben tener en cuenta factores extrínsecos en la evaluación de un trabajo como: datos biográficos del autor, periodo literario al que pertenece el libro o la obra, intenciones del autor y calificaciones de éste con relación a la materia tratada: Es deber del crítico familiarizarse con algunas de las características básicas del género. También se debe conocer acerca de la audiencia a la que el autor dirigió su obra, de igual modo a la que se le está reseñando, teniendo en consideración: edad, sexo, educación y trasfondo cultural del público al que se le va a reseñar.

Organización y redacción de la reseña:

Revisar cuidadosamente todas las notas marginales incluidas durante la lectura.

Reflexionar profundamente sobre éstas y las ideas formuladas.

Formular una hipótesis y redactarla.

Comenzar a bosquejar las ideas, dejándose llevar por las anotaciones ya hechas.

Hacer una lista de aquellas notas que apoyen la hipótesis formulada.

Empezar a usar divisiones y subdivisiones de ideas.

Al comenzar a redactar la reseña, seguir el bosquejo sin hacer cambios.

Proveer atención y énfasis a la introducción del escrito. Debe incluir: la esencia de la hipótesis, una implicación de cómo se propone desarrollarla, el matiz del trabajo, el título del libro reseñado y el nombre del autor.

Intercalar los comentarios del contenido del libro con observaciones críticas en el texto.

Escribir una conclusión fuerte y dinámica, sin términos inciertos y con mucha lógica; sin recurrir a frases como 'en conclusión' o 'en suma' ni utilizar 'el fin' o 'final'.

Al escribir el borrador dejar espacio y márgenes amplios para revisiones futuras.

Es esencial tener a mano herramientas de referencia como diccionarios.

Antes de revisar el borrador se debe dejar día por medio para hacer correcciones y cambios.

Leer lo redactado, por lo menos una vez en voz alta. Hacer todas las correcciones necesarias y elaborar texto definitivo.

Si hay muchas correcciones, no dudar en volver a pasar en limpio y escribir un segundo borrador.

Una vez se hayan hecho todas las revisiones y correcciones y se esté convencido de que es la mejor versión, se procede a escribir.

TRABAJO: A partir de la lectura del texto de La Eneida, elaborar una reseña.